Congratulations Yu Xin - Great show, exciting opening and profound critique

Yu Xin
Mutualism
August 8th opening

Yu Xin with her Chinese Medicine Prints



Mutualism #1-8
Series Prints
2016

Performance / Video Installation
2017

3 Channel Animation
2017

Peer Bode looking at the prints




Yu Xin introducing her work on the Critique

Professors and Students listening to her presentation

Peer Bode giving comments on the show

Congratulations Yu Xin

Nice show


Chad Latz: Head of Steam: Inspiration & Iteration- A journey from student to advertising agency president

Visiting artist residency
Chad Latz
Printmaker, Designer
Global President
 Digital Innovation Group, Cohn & Wolf, New York www.cohnwolfe.com/en/authors/chad-latz

More than two decades have found Chad Latz living multiple iterations of his life as a creative professional. In a presentation and discussion with students, Chad offers insights as he shares intimate stories of his journey as an artist, essential survival skills, the luck, misfortune, will, inspiration and revelations that have offered him his most valuable successes and learnings on his path to growing a creative career and maintaining momentum.
In addition to his presentation, Chad will also be working on an artist book and speaking informally with students about careers in Art and Design in the professional space.



Chad and Tim printing polymer plates

Chad and Tim adding silkscreen on polymer plate prints


Finish print

Late night printing of the final print. Silkcreen and polymer plate intaglio


Chad examining his final print

Close up of above print

Peer Bode and Joseph Scheer introducing Chad Latz


Chad's lecture in Room C
Chad Latz: Head of Steam: Inspiration & Iteration - A journey from student to advertising agency president

Yibo Xu - Self-healing Function 2017 MFA Thesis Exhibition Electronic Integrated Arts

YIBO XU
2017 MFA Thesis Exhibition     Electronic Integrated Arts
April 22nd - 25th


Self-healing Function
A Bare Cycle(一个赤裸的循环)
size variable
Interactive Installation
2016
In 1960, Norbert, the father of cybernetics, published an essay entitled "some of the moral and technical consequences of automation". Wiener pointed out that machines have become very effective and even dangerous things in about 1960, because they have a certain degree of thinking and communication ability. They are beyond the limitations of designers. He assumed a situation under the control theory system. If a machine has an ability of automatic operation and the function of learning and training to play a game of nuclear war, as long as the rules of the game are to win the nominal victory, these machines may do anything, even at the expense of human survival. The speed of the "evolution" of machines has become so fast that humans act like non-humans in the industrial world, because we have lost the supremacy of the ruler.

The development of science and technology led to the industrial revolution. The revolutionary progress led to a new awareness of human. This also led to the split of traditional values of humans. This process of bridging needs to balance the relationship between man and machine, and man and technology.

1960年,控制论之父诺伯特·维纳出版了一篇短文,题目是自动化中的一些道德和技术后果。维纳指出大约在1960,机器已经成为非常有效的,甚至是危险的东西,因为他们拥有一定程度的思考和沟通能力,超越了设计师的局限性。他假设了一种情况,并基于控制论体系中,如果一台机器具有自动运算并学习的功能并被训练去玩一个可以控制核战开始的按钮游戏。只要按照游戏的程序规则,为赢得名义胜利,这些机器可能会做任何事情,即使以人类的生存为代价。机器进化的速度变得如此之快,并且聪明和不可撤销,由此在工业时代的人类已经不像人类,我们失去了统治者至高无上的地位。巴特勒所担忧并在小说中生动描绘的人类被机器所统治的时代,已经开始变成了现实 我们也许还未觉醒,当想关掉它,为时已晚。”  (维纳19601355 - 1358)  


科技的发展引发工业革命,在19601970年众多领域的革命性进步导致了人们对人与机器之间关系的新的觉醒,这种认识与觉醒也导致了人类传统价值观的分裂。这种弥合的过程则需要不断平衡人与机器,人与科技的关系。

Self-healing Function (自愈功能)
size variable
Interactive Installation
2016
The wheelchair can provide a convenient way of moving to people who lose or temporarily lose their ability of movement. As the French philosopher George Camherm proposed a new way of thinking - the machine is an extension of human organs. In other words, we can think that industrial machines are human organs or the definition of human organs can cover industrial machinery. The machine has not only become part of the human organ, at the same time, human beings have also become part of a "super machine". The machine is more consistent with the definition of an organic person than ever before. But if we throw away these icy rational analyses, people can learn to stand up and walk by training instead of sitting on the tools of the two wheels forever and giving up to challenge human limits.

轮椅可以提供一种便捷移动方式给那些双腿失去行动能力的人们, 但同时也让一些可以通过训练很快站立起来的人永远坐在这两个轮子的工具上。法国哲学家乔治·卡舍尔(George Camherm)提出了一种新的思维方式 - 机器是人体器官的延伸。换句话说,我们可以认为工业机器是人体器官,人体器官的定义可以涵盖工业机械。机器不仅成为人体器官的一部分,同时人类也成为超级机器的一部分。该机器比以往任何时候都更符合有机人的定义。但是,如果我们抛弃这些冰冷的理性分析,那些有机会从新站起来的人们就可以通过训练再次站起来,而不是永远坐在两个轮子的工具上,放弃挑战人的极限。

Self-healing Function 2.0 (自愈功能2.0)
Interactive Installation
2016
Is it a symbiotic relationship between industrial machines and human beings Or do they continue to push each other to destruction? Like alien life is imagined in the science fiction film, they have huge heads, slender limbs and just only have the basic ability to move, or even to live in the mechanical or bionic shell. The birth of this image reflects the human concern for the future development of industrial technology. It is difficult for us to evaluate and predict the continuous development of industrial machinery and technology in the future. This is why my heart is uneasy, so I try to find the state without answers when I create my art piece. This statement of anxiety and uneasiness is the power of creation. Since the Aristotelian era, Westerners believe that "soul" or "self" can distinguish between humans and non-human beings. Is this distinction in the current era of great development of science and technology industry still effective? There is no conclusive evidence of the fundamental gap between man and machine. For each human activity, there can be a mechanical correspondence. Is the difference between man and machine completely gone?

工业机器与人类之间是互利共生关系吗?还是将彼此推向毁灭?科幻电影中外星生命有巨大的头,细长的肢体,只有基本的移动能力,甚至生活在机械或仿生壳。这种形象的诞生反映了人们对工业技术发展的忧虑。我们很难评估和预测未来工业机械和技术的不断发展将会给我们带来什么,这也是我内心产生不安的原因,这种忧虑与不安是我创作的动机,在作品中我尝试将无答案的状态呈现在观众面前,这是一种对工业世界充满忧虑与不安的陈述,而接下来的一切就交给观众了。­­自亚里士多德时代以来,西方人认为灵魂自我可以区分人与人之间的差异。这个区别在当今科技大发展的时代还是有效的吗?我们无法定义人与机器之间根本的差距。对于每一个人类活动,都可以寻找到一个机械的对应。那么人与机之间的差异是否完全消失了?





Robert C. Turner Gallery
School of Art and Design
NYSCC at Alfred University
2 Pine Street, Alfred, NY 14802

Opening Reception: Saturday • April 22nd • 7:00pm - 9:00pm

Gallery Hours : 
Tuesday - Friday: 12pm - 5pm

Saturday: 12pm - 2pm

Yuanyuan Zhang - Nerve Impulses 2017 MFA Thesis Exhibition Electronic Integrated Arts

YUANYUAN ZHANG
2017 MFA Thesis Exhibition     Electronic Integrated Arts
April 15th - 18th


Nerve Impulses
See You When I See You
Digital Print on Museum Etching
44 x 88"
2016

Nerve systems play an essential role in our thinking, innovation, expression, arrangement, and movement. It collects the information from the outside world and replies by many different methods. The eyes, mouth, nose, ears, hands, feet and other parts of the human body work as input and output. Body parts are controlled by nerve systems to act or to react. When it comes to nerve impulses, they are known as electrical signals that travel along an axon. These waves of electrical activity can code information then issue orders to the body, which has various speeds in the process. From my perspective, “Nerve impulses” carries the sense of actuation, indulging, and madness but along with enthusiasm, creativity, and courage. What’s more, It is my very beginning of my every artwork. Gratefully and excitedly, I am waiting for a flash of inspiration to hit me at any time. There are similar scenes to the motions of nerves electrical waves while I am doing my art projects via the digital process. I give the order to the computer, and simultaneously it decodes the input to present something I want to see. Most of my artworks I made involved in the process of computing. Videos and digital prints, what a coincidence? They marvelously embrace the nerve impulses and the digital coding waves in a thoughtful way.

神經系統在我們的思維、創新、表達、組織和運動中起著至關重要的作用。它收集來自外部世界的信息,並通過多種不同的方法進行回复。眼睛、嘴巴、鼻子、耳朵、手、腳等人體部位可作為其輸入和輸出。身體部位由神經系統控製作用或反應。當涉及到神經衝動,他們被稱為電信號沿軸突。這些電活動波在過程中以不同的速度可以編碼信息,向身體發出指令。從我的角度來看,“神經衝動”攜帶的衝動,放縱和瘋狂的感覺,但隨著熱情,創造力和勇氣。更重要的是,這是我每一件藝術品的開始。我隨時感激並激動地等待一個閃耀的靈感出現在我腦海裡。當我正在做通過數碼實現的藝術項目的時候,我感覺這就類似於神經電波的運動。我把命令給計算機,同時輸入並解碼,呈現出我想要看到的東西。我的大部分作品都涉及到了數碼編輯的過程。這是一個巧合嗎?對於視頻和數字打印。他們不可思議地和神經衝動,數字編碼擁抱在一起。


Redemption II
360° VR video
2017


How to deal with my wandering mind and the childhood leftover? Can the congenital impulses offer help? It seems that I am able to sense the flow of energy, the communication of thoughts and the unexpectedness of touch within my body, provided that it is my unknown impulses. These pulses can be triggered at any moment consciously and unconsciously. On the one hand, they are my cells, which possess some latent memories from the sperm and egg, here they are supposed to be deliberate and sensitive like they were from many hundred years ago. On the other hand, this is a live video looping that does not obey the regulation of 100% repetition and time controls. I wish it were a never-ending story. As a naughty child, Barbie dolls, mini cars as well as kites are my valuable childhood properties, at least I used to think so. They opened a new door for me to walk in and hence, I got an entirely different view of the world. Since I was not only able to choose the distinct color and texture of the clothes for my slim Barbies, I also knew how to power my mini cars to be dynamic. I made my kites fly higher than me, since I want to be a kite runner and a dream hunter. These toys triggered the impetus to my art creation. Childhood is now far away from me, but it left the impulses and memories that light up my world. I wonder, didn’t all these childhood goods and related experiences develop into an ambiguous artistic book for a beginner finally?

如何處理我流浪的心靈和童年的殘餘?先天沖動能提供幫助嗎?假設這是我的未知的衝動,我好似能感覺到能量的流動,思想的交流和在我的身體以外的接觸。這些脈衝隨時都有意識或是無意識地觸發。一方面,它們是我的細胞,擁有一些來自精子和卵子的潛在記憶。因此它們應該是就像幾百年前一樣深思熟慮和敏感。另一方面,這是一個不符合100%重複和時間控制的實時視頻循環。我希望這是一個永不完結的故事。作為一個淘氣的小孩,至少我以前這麼認為芭比娃娃,迷你車和風箏是我寶貴的童年財產。他們為我打開了一扇新的大門,因此我對世界有了完全不同的看法。因為我不僅能夠為玩具娃娃選擇不同顏色和質地的衣服,也知道如何使得我的迷你車動起來。我讓我的風箏飛得比我高,因為我想成為一個追逐風箏的人和一個夢想的獵者。這些玩具激發了我藝術創作的動力。
目前童年雖然離我很遠,但它留下的神經衝動和回憶照亮了我的世界。我想知道,難道這些童年的實物和相關的經驗最終沒有發展成一本初學者的藝術書嗎?

Video Projection Performance
2017



“I went to see a psychiatrist. He said, “Tell me everything.” I did, and now he’s doing my act.”---Matthew Barney

“我去看精神科醫生。他說:“把一切都告訴我,”我做了,現在他在做我的事。”
--馬修·巴尼

Robert C. Turner Gallery
TSI/Harland Snodgrass Gallery
School of Art and Design
NYSCC at Alfred University
2 Pine Street, Alfred, NY 14802

Opening Reception: Saturday • April 15th • 7:00pm - 9:00pm
Performance: Saturday • April 15th 7:20pm & 8:20pm

Gallery Hours : 
Tuesday - Friday: 12pm - 5pm
Saturday: 12pm - 2pm


Yu Xin - Mutualism 2017 MFA Thesis Exhibition Electronic Integrated Arts

YU XIN
2017 MFA Thesis Exhibition   Electronic Integrated Arts
April 8 - April 11, 2017

Mutualism

Mutualism Series #08
Digital Print on Museum Etching
44 x 32"
2017


Mutualism is a very important concept which is explored through my works. In this exploration of Mutualism, there are many concepts discussed and discovered, such as animism, primitive religion and fetishism (the fetishism is not in reference to Freud’s theory about fetishism). 

共生主义是我想通过我的作品想探索和探讨的一个问题。在完成创作的过程中,我发现了许多令我格外着迷的概念和联系,例如:万物有灵论、原始宗教中的自然崇拜以及移情论。

Mutualism
4K Video
2017

In daily life, I am inexplicably interested in some strange non-human creatures. A possible explanation for such an eccentricity, is that identified with fetishism. Accordingly,  I’m trying to search for an explanation that could explain my “eccentricity”. By connecting with the animality inside myself,  whenever I look at non-human creatures, I transferred myself into that animal. This state blurred the boundary between animal and human. The relationship becomes ambiguous. The consequence is that I’m instinctively fascinated by other creatures from the natural world. Through this process, an innate understanding of these life forms evolves.

在日常生活中,我会莫名的对一些奇怪的事物感兴趣,比如干枯的树枝、树叶等等。对于我来说,它们都呈现了一种生命形态的转变,因此我试图寻找一个解释,解释我的怪癖。通过连接与我自身的动物性,在我看到一样人类以外的生物时,我都将自身体验转移到它的身上。这种方式使得动物和人类之间的界限模糊,关系变得暧昧。这使我本能地着迷于其他自然界的生物。通过这个过程,我增进了对这些生命形式自然性的理解。

Coral
62 x 44"
Digital Print on Museum Etching
2017

Seahorse
24 x 48"
Digital Print on Museum Etching
2017
My process evolves a rethinking of nature and society, investigating natural landscape and unnatural landscape, questioning our environment and what is natural and unnatural. These questions maybe will not have all the answers. However answers are not the most important things for me. The most important thing is the experience of the intimate relationship between myself and small living creatures that I working with. Through doing these works, there is an amplification of self perception and awareness.

我试图理解自然和社会与的关系,探讨自然造物和非自然造物的区别,究竟自然非自然的界限在何处。这些问题也许不会全部得到答案。因为此时此刻答案仿佛不是最重要的,重要的是我和我的创作对象——生物之间的密切关系。通过做这些创作,我获得了自我知觉和意识的放大。

Untitled
 4K Video 01:30 Loop
2016

Robert C. Turner Gallery
School of Art and Design
NYSCC at Alfred University
2 Pine Street, Alfred, NY 14802

Opening Reception: Saturday • April 8th • 7:00pm - 9:00pm

Gallery Hours : 
Tuesday - Friday: 12pm - 5pm
Saturday: 12pm - 2pm